beliver
First things first
اول از همه
I’ma say all the words inside my head
میخواهم بگوییم تمام کلماتی که در سرم هست
I’m fired up and tired of the way that things have been, oh-ooh
من خسته و ناراحتم از این که چیز ها چکونه پیش می روند
The way that things have been, oh-ooh
طوری که چیز ها پیش می رود
Second thing second
دومین چیز
Don’t you tell me what you think that I can be
به من نگو چیزی را که فکر می کنی من می توان باشم
I’m the one at the sail, I’m the master of my sea, oh-ooh
من در دریای خودم ناخدا هستم(سرنوشت خودم دست خودم هست)
The master of my sea, oh-ooh
ناخدای دریای خود
I was broken from a young age
من از سنین جوانی در هم شکسته ام
Taking my sulking to the masses
با همه کس قهر هستم
Writing my poems for the few
برای عده ی کمی شعر هایم را می نویسم
That looked at me took to me, shook to me, feeling me
که مرا می بینند ،مرا می گیرند، تکانم می دهند و حسم می کنند
Singing from heart ache from the pain
از درد و غم دل شکسته ام می خوانم
Take up my message from the veins
پیامم را از رگ های بدنم می گوییم
Speaking my lesson from the brain
درسی که گرفتم را از مغزم می گوییم
Seeing the beauty through the…
زیبایی را ببینم در …
Pain!
درد
You made me a, you made me a believer, believer
تو مرا تبدیل کردی به یک، تو منو مومن کردی، مومن
Pain!
درد
You break me down, you build me up, believer, believer
تو من را خراب کردی ،دوباره ساختی و من را مومن کردی
Pain!
درد
I let the bullets fly, oh let them rain
My life, my love, my drive, it came from…
من گذاشتم گلوله ها پرواز کنند، آه بگذار ببارند
زندگی، عشق و انگیزه ام از ( درد می آید ) …
Pain!
درد
You made me a, you made me a believer, believer
تو مرا تبدیل کردی به یک، تو مرا مومن کردی، مومن
Third things third
سوم اینکه
Send a prayer to the ones up above
دعایی برای کسی که آن بالا است بفرست
All the hate that you’ve heard has turned your spirit to a dove, oh-ooh
Your spirit up above, oh-ooh
تمام نفرت هایی ( سخنانی که از روی نفرت زده شده ) که شنیدی روحت را تبدیل به یک قمری می کند
روحت آن بالا
( دردی که از طریق نفرت دیگران به او منتقل میشده در واقع کمکش کرده که روحش را تقویت کند و به آزادی برسد. )
I was choking in the crowd
در جمعیت خفه می شدم
Living my brain up in the cloud
مغزم را در ابرها زندگی می کردم(بلند پروازی می کردم)
Falling like ashes to the ground
می افتدادم مانند خاکستر بر روی زمین
Hoping my feelings, they would drown
امید احساساتم، ممکن بود غرق شوند
But they never did, ever lived, ebbing and flowing
اما نشدند، هرگز نزیستند ، فروکش کردند و روان شدند
Inhibited, limited
مهار شدند، محدود شدند
Till it broke open and it rained down
It rained down, like…
تا زمانی که قفلشان باز شد و باردیدند
باریدند مانند …
Pain!
درد
You made me a, you made me a believer, believer
تو مرا تبدیل کردی به یک، تو منو مومن کردی، مومن
Pain!
درد
You break me down, you build me up, believer, believer
تو من را خراب کردی ،دوباره ساختی و من را مومن کردی
Pain!
درد
I let the bullets fly, oh let them rain
My life, my love, my drive, it came from…
من گذاشتم گلوله ها پرواز کنند، آه بگذار ببارند
زندگی، عشق و انگیزه ام از ( درد می آید ) …
Pain!
درد
You made me a, you made me a believer, believer
تو مرا تبدیل کردی به یک، تو مرا مومن کردی، مومن
Last things last
آخرین چیز
By the grace of the fire and the flames
به لطف آتش و شعله های آتش
You’re the face of the future, the blood in my veins, oh-ooh
The blood in my veins, oh-ooh
تو چهره آینده ای، خون در رگ های من
خون در رگ های من
But they never did, ever lived, ebbing and flowing
اما نشدند، هرگز نزیستند ، فروکش کردند و روان شدند
Inhibited, limited
مهار شدند، محدود شدند
Till it broke open and it rained down
It rained down, like…
تا زمانی که قفلشان باز شد و باردیدند
باریدند مانند …
Pain!
درد
You made me a, you made me a believer, believer
تو مرا تبدیل کردی به یک، تو منو مومن کردی، مومن
Pain!
درد
You break me down, you build me up, believer, believer
تو من را خراب کردی ،دوباره ساختی و من را مومن کردی
Pain!
درد
I let the bullets fly, oh let them rain
My life, my love, my drive, it came from…
من گذاشتم گلوله ها پرواز کنند، آه بگذار ببارند
زندگی، عشق و انگیزه ام از ( درد می آید ) …
Pain!
درد
You made me a, you made me a believer, believer
تو مرا تبدیل کردی به یک، تو مرا مومن کردی، مومن